2014年4月3日木曜日

Mizuko Kaizuka Park / 水子貝塚公園




Mizuko Kaizuka Park: re-constracted pit houses, 
white patch on the ground indicates the location of the shell mound.
Park map
Area map in Jomon era, sea level used to be close by
The Mizuko Kaizuka Museum which I picked up previously is located in this Mizuko Kaizuka Park where the excavation site for the Jomon shell mound going back to 5,500 to 6,000 years.  The park occupies roughly 40,000 square maters hold the museum, shell mounds excabation site, village pit houses and surrounded by the nuts rich Jomon style forest.  There are several round shaped white stone patches on the park’s ground, which indicates the shape, size and location of the shell mounds they found.  Also, number of pit houses is reconstructed above the actual locations.


During summer, they offer sleep over program for kids

The Mizuko Kaizuka Park also has a workshop space with tables and benches beside the museum, recreated old Jomon forest and open kiln for terracotta fired activities.  They often hold the workshops for families, such as terracotta making, stone jewelry making and fire making etc.
Also, there is a very active local Jomon pottery club who adapts old pottery making methods 6,000 years ago, exploring the same type of clay and making the tools in old way. 


Open fire kiln
水子貝塚展示室は、5,500年から6,000年まで遡る貝塚の発掘現場だった場所に出来た水子貝塚公園の中に有る。公園は木の実を付ける植生の縄文の森に囲まれており、40,000平方メートルの広さの中に貝塚や竪穴式住居の集落跡がある。


公園敷地には貝塚の有った場所に白い石で丸い形が作られ、貝塚の形状と場所が解るようになっており、竪穴式住居も何棟か再現されている。

また、水子貝塚公園には展示室に隣接して、ワークショップ用のテーブルとベンチが設置、当時の森の再現もされており、土器の野焼きも出来る環境となっている。家族向けのワークショップとして、土器づくり、勾玉つくり、火起こしなどが頻繁に行われている。
また、6,000年前の技法で土器を作るサークルが有り、当時の粘土を探したり、当時の道具を作ったりなど活発に活動を行っている。


Mizuko Kaizuka Park / 水子貝塚公園


Workshop space



2014年4月2日水曜日

The sign system for people in special needs / 体の不自由な方向けのサインシステム: Mizuko Kaizuka Tenjisitsu 水子貝塚展示室



This tactile museum map is installed in front of the building. In this picture, by effect of the sharp angled sunlight, the embossed building outline and braille stand out and clearly shown. The map panel is angled and underneath is open for wheel chair’s leg clearance.  Also, guidance block for visually impaired is raid on the ground.

この触地図は施設の前に設置されている。
写真では凸状の建築図の線や点字が太陽の光で奇麗に浮き出て見て取れる。
地図のパネルは斜めになっていて、下部は車いす利用者の為に足が入るスペースとなっており、視覚障害者用誘導ブロックも床に敷かれている。

Mizuko Kaizuka Tenjisitsu
水子貝塚展示室

https://www.city.fujimi.saitama.jp/30shisetsu/10mizuko/2012-0130-1426-126.html

2014年4月1日火曜日

Community Cycle, Bicycle Sharing : Beijing, China /レンタル自転車システム, 中国北京市。



This is the public rental bicycle in Beijing.  When I saw a bike parking beside subway station while I walked around the hotel in the early morning, I went to the station ticket booth and asked if I could rent a bike.  The officer informed me to visit other station to apply for the IC card.
No chance to do so… hadn’t stayed long enough in the city.

これは北京の公共レンタサイクルです.早朝ホテル周辺を散歩している途中に地下鉄駅に隣接した駐輪場で見かけたので、どうやって借りられるのかを駅の改札で聞いてみました。駅員の話では他の駅でICを申請できるとの事でした。
北京での滞在期間が短く、利用のチャンスが無く残念。

http://www.beijingbikeshare.com/how-to.html



江東区内の豊洲、東雲、有明、台場等21カ所で利用できます。
利用は全てセルフサービスで、時間単位、一日単位、一ヶ月単位での利用が出来、クレジットカードやスイカ等プリペイドカードで支払いが出来ます。
案内サインは良く出来ていて、この便利な地域交通システムの利用方法が良くわかり、地図や詳細情報の載ったリーフレットも用意されています。
このサービスは携帯電話会社ドコモが開発し、現在横浜と仙台でも運用されており、今後サービスを拡げて行く計画です。



http://kcc.docomo-cycle.jp/en/