A temporary exhibit about the master crafts
during Meiji era, 1868-1912, the time Japanese craftsmanship was most sophisticated. After long isolated national policy by the
previous Edo, Shogun, doctrine was discarded by the new Meiji Government and
foreign trade was most encouraged. Thus,
craft masters who had been provided delicate crafts to the ruling Samurai Class
started creating new crafts focusing on attracting over sea market. Eventually, the craft masters in that era developed
new type of craft works with new design and technique which were unique even
today’s standard.
Mr. Song Peian, A collector in Taiwan, collected
over 3,000 Japanese crafts in Maiji Era and some of his collection had been
traveled among Japan.
One of the type of craft exhibited was
called “Jizai Okimono” , free (movement) object, which realistic creature like bird, snake, carpe,
lobster, crab and insects, made with forged steel and all joints move like real
animal.
The museum decided to change the pose of
the snakes several times during the exhibition period.
So, the visitor may want to come back next
time when snakes change their pose.
Kawagoe City Art Museum, Kawagoe Saitama
https://www.city.kawagoe.saitama.jp/artmuseum/tokubetutenji/toku-index.html
日本工芸技術の絶頂期、明治時代の工芸品の企画展です。江戸幕府の長い鎖国の後、新生明治政府は海外への輸出事業を奨励しました。江戸時代では武士階級に洗練した工芸品を制作していた腕の立つ職人たちは、海外の市場動向に焦点を絞った開発を始めました。その結果、伝統の技術を発展させ、新しいデザイン、新しい技術を盛り込んだ今日の目から見ても優れた、独特の工芸品を生み出しました。
台湾のコレクター宋培安(ソン・ペイアン)氏は、明治期の工芸品を3,000展以上集め、この度日本国内を巡回する展示でその一部が紹介されています。
展示されている「自在置物」とよばれている工芸は、鉄の鍛金で実物そっくりに作られた鳥、蛇、鯉、海老、蟹、昆虫など、関節や可動部が本物と同じ動きをする驚きの実物感です。
美術館では自在の蛇のポーズを、会期中に何度か変えて展示することにしました。別のポーズを見たくて来館者が再来する事を促しているのですね。
驚きの明治工芸展:川越市立美術館、埼玉県川越市
0 件のコメント :
コメントを投稿